Amandine Métier

Partner, HOYNG ROKH MONEGIER - www.hoyngrokhmonegier.com


We have been working with Hummingbirds for many years and are very happy with the high-quality work they offer us in a field that often involves highly specialized legal and scientific terminology. Working as a team, Catherine and Sophie are also able to respect the time constraints imposed by litigation procedures. We have no hesitation in recommending Hummingbirds!

Élodie Vest, Margaux Piazzon

Alfa Laval, Marketing & Communication - www.alfalaval.fr


We work in manufacturing, and we call on Hummingbirds for multimedia translation projects: website content, videos, brochures, etc. Communication with Sophie and Catherine is smooth and responsive, and we are always happy with the final translation. Their concern for the accuracy of the technical terms specific to our markets is always clear. They also endeavor to ensure that their work is consistent with existing materials and their project management is transparent in terms of timing and any comments made.

Isabelle Romet

Interspheris - www.interspheris.com


I would like to congratulate and thank Catherine Strophair and Sophie Vaugon for their excellent legal translations. For around 10 years, when I was working as a lawyer specializing in patent litigation, I entrusted Catherine and Sophie with extremely demanding translations daily. These included procedural documents (summonses, pleadings, court decisions) and many other kinds of supporting documents (articles, letters, patents, technical reports, bailiff’s reports, accounting documents). The texts were often highly complex, both from a legal and technical point of view, and contained many extremely important nuances. Many were several hundred pages long and the translations often had to respect specific deadlines. Catherine et Sophie rose to all of these challenges. I very much appreciated their understanding of nuance, the pleasure they took in finding exactly the right term, even in highly complex technical fields, their faultless thoroughness (including finding the original version of quotations where possible), their sense of organization and their determination. Added to that, their IT expertise and their precision mean that they are able to accurately reproduce the layout of the original document. Catherine and Sophie’s writing skills, methodical approach and IT expertise combine to produce translations of the highest quality. My thanks to both of them for their exceptional work and the peace of mind it has given me over many years.