Our team :
The eight years we spent working in close collaboration in the translation department of the law firm Véron & Associés (specialised in intellectual property, and more specifically in patent litigation) honed our skills and our complicity with one another.
Today, we have branched out together, still in the field of law.
Our common expertise, our linguistic complementarity and our common bond constitute our strengths, and our guarantee to you of a simple, direct and effective business relationship.
Our shared passion for languages and foreign cultures was the driving force that inspired us to choose translation as a profession.
We honed our skills and our ability to work as a team over the course of eight years spent in close collaboration in the translation department of the law firm Véron & Associés – formerly the French leader in patent litigation.
Two major trilingual translation projects of ours (English, French, German) include the Rules of Procedure of the Unified Patent Court and the book Saisie-contrefaçon (English, French, German), published in 2015.
Ever attentive to the quality of our work, we regularly engage in continued education to expand our professional competencies.
Efficiency, rigour, precision and reliability are at the core of our approach to translation. For more information about our respective backgrounds, please consult our LinkedIn profiles.